「憂羅娜」(La Llorona),西班牙語的意思是「哭泣的女人」,這個詞原本是影射15世紀西班牙征服者科爾特斯(Hernán Cortés,他摧毀中南美洲阿茲特克文明,在墨西哥建立西班牙殖民地)身旁的翻譯及情婦瑪琳切(La Malinche)。印地安女瑪琳切身世坎坷,被當地土著送給西班牙人做為奴隸,後來成為科爾特斯的情婦,並獻策科爾特斯(等於背叛了印地安人),消滅了阿茲特克帝國,同時也為他產下一子,只是科爾特斯將她當為物品,轉贈給下屬,晚景淒涼。
「哭泣的女人」從瑪琳切的故事,經由墨西哥民間的原住民口耳相傳,集體創作下,逐漸演變成一個失去孩子的女鬼故事,而且「憂羅娜」的故事還有多種版本,不過故事的敘事核心都脫不了社會底層對悲劇人生的嘲弄與嘆息。
「憂羅娜」在墨西哥民間最流傳的版本是一個印地安女人愛上一個白人貴族的故事,看似浪漫開場,卻是悲劇收場。印地安女人原以為與白人貴族相愛可到永遠,並生下了三名子女,可是在門第、階級觀念下,白人貴族後來出軌,娶了另一個白人女子,並拋棄了印地安女人,印地安女人受不了打擊,發瘋似地將自己的三名子女殺死,投入河裡報復,但孩子死後,她反悔,成了如鬼魅般,一到夜裡,身著白衣,披頭散髮,哭泣著到處找死去的孩子。
這個哭泣的女人,再演變成夜晚四處抓小孩、攝取小孩靈魂的女鬼,希望藉由別人的小孩代替自己死去的小孩,換取自己的孩子重生。而在墨西哥民間,只要小孩不肯乖乖入睡,父母哄小孩、管小孩就會說,「憂羅娜來了!」,這樣的說法,是不是有些像我們台灣「虎姑婆」的傳說。
「憂羅娜」哭泣女的傳說,這個代代相傳的民間故事題材,約從1933年開始,就陸續有《哭泣的女人》電影及電視劇翻拍,甚至一直是不少文學或音樂創作者的靈感來源。
2019年由溫子仁監製《哭泣的女人》,亦是取自這個墨西哥的民間傳說所延伸出的靈異恐怖電影。有興趣想進一步了解這部電影的背景,可閱讀: