《李屍朝鮮》Netflix為何更改中文片名為《屍戰朝鮮》?
《屍戰朝鮮》是Netflix在台灣為韓劇《킹덤,Kingdom》重新更改的劇名,原本以劇中背景李氏朝鮮時期,諧音取代的譯名《李屍朝鮮》,應該不少人都覺得有創意,不過在第二季上映結束後不久,Netflix正式發文公告,更改中文劇名為《屍戰朝鮮》,原因是先前的譯名有有歷史上的歧視意味,而這個歧視,在韓國網友多次抗議下,Netflix官方在收到來自韓國的歷史專家意見,經過內部討論,決定調整並發出聲明稿。
我們過讀歷史時,應該有印象「李氏朝鮮」,因為皇族是全州李氏,從1392年到1897年,共505年統治朝鮮半島,是韓國歷史上的最後一個王朝,不過韓國歷史並不稱為「李氏朝鮮」,而是稱為「朝鮮國」或「朝鮮王朝」,因為「李氏朝鮮」的稱號是帶有歷史貶義。
1910年,大日本帝國侵吞朝鮮半島,實行日韓合併,李氏所統治500多年的朝鮮半島時期結束,而日本人強占期間(1910年8月29日到1945年8月15日),韓國稱為「日帝強占期」,日本稱為「日本統治時代」,在這期間,日軍以「李氏朝鮮」稱呼前朝,所以韓國人認為這是貶低和歧視朝鮮的意思。
而原本中文譯名並未直譯為「王國」或是改編的網路漫畫原作《神的國度》,採用諧音,也因劇中有喪屍題材,加上歷史背景又在16世紀末的朝鮮王朝,所以才如此翻譯,但Netflix顧及全球化的市場,在收到韓國網友不少意見後,決定調整。
Netflix在台灣上線的調整也很快,3月20日臉書公告當天,在Netflix線上,原先《李屍朝鮮》的譯名,也全改為《屍戰朝鮮》,除了台灣外,港澳及新加坡也都改採《屍戰朝鮮》的片名。
如對《屍戰朝鮮》系列作品有興趣,可參考閱讀: